La comunidad sorda de Puerto Rico enfrenta desigualdad de información ante clima extremo » Yale Climate Connections


by Viviana Sofía Flores Rivera, Yale Climate Connections
June 23, 2026

Imagínese que por múltiples medios de comunicación se alerta de la llegada de un huracán Categoría 4 a donde usted vive. Sin embargo, cuando le informan de este suceso inminente, no le hablan de una forma en la que usted entiende. No le informan ni explican correctamente la magnitud de este fenómeno atmosférico que se avecina. Tampoco le brindan la información necesaria, ejemplos ni demostraciones para que usted se prepare adecuadamente.

Como si fuera poco, el gobierno del país donde reside no conoce con exactitud cuántas personas de su comunidad existen. 

Así fue parte de la experiencia de la comunidad sorda en Puerto Rico tras el paso del Huracán María en el 2017, según así lo informó Zoé Marie Rodríguez Meléndez, sorda de nacimiento y presidenta de la Asociación Puertorriqueña de Sordos y Sordos Ciegos (APSSC), colectivo que se enfoca en defender, educar y empoderar a sordos para que se conviertan en líderes.

“La experiencia de muchos sordos era que no sabían [lo que venía]. Les habían dicho un huracán, pero no fue eso. Lo que ocurrió fue un desastre”, dijo Rodríguez Meléndez a través de la interpretación de Evelyn Medina, quien domina el lenguaje de señas de Puerto Rico (LSPR). “Además de eso, me decían que no entendían a los intérpretes en la televisión. Estaban haciendo ASL (American Sign Language)”.

Yamilette Luciano Ruiz, quien es profundamente sorda, es la vicepresidenta de Sordos Unidos de Puerto Rico, una organización dedicada a ayudar y educar a las personas sordas en la parte oeste de la isla. Expuso que, después del Huracán María, personas sordas nunca recibieron ayuda del personal de manejo de emergencias y al final, fueron sus vecinos quienes les ayudaron.

Rodríguez Meléndez y Luciano Ruiz ambas enfatizaron la necesidad de más orientaciones, charlas y talleres de preparación para personas sordas, especialmente mientras el mundo, y en particular el Caribe se prepara para más eventos climáticos extremos como huracanes, inundaciones y olas de calor en un mundo que se calienta.

Lenguaje de Señas Americano versus Lenguaje de Señas de Puerto Rico

Luciano Ruiz definió el LSPR como “una lengua natural influenciada por el ASL, pero desarrollada dentro de la comunidad sorda puertorriqueña, con identidad lingüística propia”. En esencia, es un idioma “con vocabulario único boricua y expresiones culturales locales”.

Para entender claramente la comunicación dirigida hacia ellos, las personas sordas en la isla necesitan la cultura y la jerga puertorriqueña, así como los gestos y el lenguaje corporal que los puertorriqueños del archipiélago acostumbran a usar.

En otras palabras, el uso del ASL en lugar del LSPR dio lugar a interpretaciones en lenguaje de señas culturalmente imprecisas.

Para la comunidad oyente de habla hispana, esto sería como si FEMA recurriera a personas que hablan castellano para explicarles a los puertorriqueños qué debían hacer para prepararse ante una tormenta que pusiera sus vidas en peligro. 

O, para las personas que hablan inglés, como si alguien le hablara a un estadounidense en inglés británico.

“Sinceramente, ellos podían haber enfrentado eso de una mejor manera, con el intérprete correcto”, Rodríguez Meléndez alegó. “Que tuviera más gestos, que pudiera moverse, que hiciera Lenguaje de Señas de Puerto Rico. Pero hacer ASL sin ningún gesto, tirando señas, eso es muy diferente. Por eso es tan importante en Puerto Rico, en FEMA o por cualquier situación que vaya a ocurrir, tener intérpretes de Puerto Rico que puedan conectar con la lengua de aquí y se entienda mejor”.

Luciano Ruiz recalcó que es importante que durante los desastres naturales, las autoridades atiendan a la comunidad sorda, que incluye a personas con dificultades auditivas, así como a aquellas con sordera total.

“A las personas que trabajan en manejo de emergencia [municipal… ] y tienen personas entrenadas en lenguaje de señas; cuando ocurran estos eventos, por favor, comuníquense con las personas sordas”, solicitó Luciano Ruiz. 

“Por eso es tan importante que en Puerto Rico, con FEMA o en cualquier situación que pueda surgir, haya intérpretes de Puerto Rico que puedan conectar con el lenguaje de aquí para que se entienda mejor,” Rodríguez Meléndez agregó.

Alberto Trabal Alicea, director de la oficina regional de manejo de emergencias de Mayagüez en el oeste de Puerto Rico, reconoció que las oficinas municipales de manejo de emergencias actualmente carecen de empleados capacitados para asistir a la comunidad sorda.

“En todos los municipios debe haber un intérprete– debe haber alguien del personal para eso, admitió.

También compartió que la oficina central del Negociado para el Manejo de Emergencias y Administración de Desastres (NMEAD) actualmente no cuenta con un intérprete de lenguaje de señas como empleado. Esto fue confirmado a través de una llamada telefónica con personal de la oficina central de NMEAD.

No hay censo

Actualmente, Puerto Rico no cuenta con datos de censo locales sobre la comunidad sorda. Se creó un registro en curso para cumplir con la Orden Ejecutiva OE-2026-002, emitida en enero de 2026 por la gobernadora de Puerto Rico, Jenniffer Goález Colón.

Según el Director de la Oficina de Enlace con la Comunidad Sorda, Juan José Troche Villeneuve, en el 2010 el censo de los Estados Unidos contabilizó alrededor de 150,000 personas con problemas de audición.

Troche Villeneuve mencionó que se estima que la población sorda en el archipiélago ha crecido a un total de aproximadamente 220,000 personas, por lo que surge la necesidad de realizar un censo oficial local.

Desde entonces, se han realizado estudios de referencia para impulsar la recopilación de estadísticas más precisas, pero hasta el momento de la publicación de esta historia, esto no ha ocurrido, lo que pone en riesgo a la comunidad cuando ocurra el próximo evento climático extremo o terremoto.

Una mujer hablando con sus manos.
Luciano Ruiz indicó que se necesitan dar más orientaciones, charlas y talleres de preparación a sordos previos a eventos extremos como huracanes, inundaciones y olas de calor.

Luciano Ruiz subrayó que el gobierno debe comunicarse con la comunidad sorda en cuanto a eventos climáticos extremos y la planificación de emergencias. “Ellos deberían estar educando a los sordos. Ellos saben dónde están y ellos pueden concertar un cambio […]”, manifestó.

“Es que tienen que acordarse de nosotros. Puerto Rico no es de oyentes. […] Que nos den la atención que necesitamos”, puntualizó Luciano Ruiz.

This <a target=”_blank” href=”https://yaleclimateconnections.org/2026/06/la-comunidad-sorda-de-puerto-rico-enfrenta-desigualdad-de-informacion-ante-clima-extremo/”>article</a> first appeared on <a target=”_blank” href=”https://yaleclimateconnections.org”>Yale Climate Connections</a> and is republished here under a <a target=”_blank” href=”https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/”>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License</a>.<img src=”https://i0.wp.com/yaleclimateconnections.org/wp-content/uploads/2020/10/ycc-favicon.png?resize=100%2C100&amp;ssl=1″ style=”width:1em;height:1em;margin-left:10px;”>

<img id=”republication-tracker-tool-source” src=”https://yaleclimateconnections.org/?republication-pixel=true&post=139670&amp;ga4=1401ERFF5Q” style=”width:1px;height:1px;”><script> PARSELY = { autotrack: false, onload: function() { PARSELY.beacon.trackPageView({ url: “https://yaleclimateconnections.org/2026/06/la-comunidad-sorda-de-puerto-rico-enfrenta-desigualdad-de-informacion-ante-clima-extremo/”, urlref: window.location.href }); } } </script> <script id=”parsely-cfg” src=”//cdn.parsely.com/keys/yaleclimateconnections.org/p.js”></script>





Source link

Onekind Dream Cream Is 30% Off for Amazon Prime Day

Hawaiian Little Smokies | The Recipe Critic

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *